Los rusos querían “apropiarse” de Lesya Ukrainka: se produjo un escándalo de libros en Berlín

Los rusos querían 'apropiarse' de Lesya Ukrainka: se produjo un escándalo de libros en Berlín

Los autores de un estudio histórico sobre la comunidad de inmigrantes queer en Berlín calificaron a la escritora ucraniana de habla rusa .

Los inmigrantes rusos en Alemania publicaron un libro titulado “Queers de habla rusa en Berlín en los siglos XVII-XXI”, que contiene un artículo sobre la destacada escritora ucraniana Lesya Ukrainka.

La periodista bielorrusa Nastya Zakharevich informó sobre esto página social de la red Facebook.

Los autores del libro citan la correspondencia de Lesya Ukrainka con Olga Kobylyanskaya como ejemplo y “un importante recordatorio de la sensualidad lésbica”.

“Luchas toda tu vida por tu idioma ucraniano, y luego la gente elegante de Berlín te seguirá llamando de habla rusa, especialmente cuando nuevamente intenten destruir tu nación, alegando que tu idioma no es real”, comentó Zakharevich sobre el contenido del documento. libro.

Uno de los autores del libro es el cofundador de la organización Quarteera Vanya Kilber. Fue Quarteera quien publicó esta publicación el año pasado.

“Quarteera es una comunidad de personas LGBTQ+ que viven en Alemania y se comunican en ruso. Nuestra tarea es contrarrestar la discriminación múltiple contra las personas queer con experiencia migratoria “, dice sitio web de la organización.

Tras el escándalo, Quarteera publicó una carta abierta en la que se disculpaba por la falta de precaución que hirió los sentimientos de las personas.

“Pedimos disculpas profundamente a todos aquellos cuyos sentimientos hemos afectado. Lamentamos que uno de nuestros folletos haya herido Los sentimientos de la gente. No fuimos lo suficientemente cuidadosos con algunas de las palabras y nos faltó sensibilidad, por lo que no actuamos con suficiente cuidado. Reconocemos este error y asumimos la responsabilidad por ello”, dice la carta.

Los autores señalaron que en el libro se menciona a Lesya Ukrainka como “una escritora ucraniana y participante en el movimiento de liberación nacional y un símbolo de la lucha por la independencia de Ucrania”.

“Cuando hablamos de “rusa “de habla rusa”, queremos decir que el Estado ruso desde el siglo XVI y sigue siendo un imperio colonial que ha capturado a muchos pueblos y países queers de habla rusa en Berlín pertenecían a diferentes culturas: rusos, ucranianos, judíos, alemanes, azerbaiyanos, etc. El idioma ruso era para ellos uno de los idiomas en sus países de origen y la lengua franca en Berlín. En relación con la guerra desatada por Rusia, consideramos importante enfatizar que ni su historia ni la historia de los queer en. Berlín puede reducirse a la historia de la “nación titular” (esta formulación es racista)”, explicaron su posición en la organización.

Recordemos que Lesya Ukrainka era una auténtica rebelde, lo era. no le gusta que le tengan lástima y vivió la vida más agitada posible. Los poemas de esta famosa poetisa están llenos del tema de la igualdad de derechos entre mujeres y hombres, la pasión por la naturaleza y el amor por la patria.

Similar. temas:

Más noticias

Leave a Reply